军事英语:联合作战          【字体:
军事英语:联合作战
作者:佚名    文章来源:外语教育网    点击数:    更新时间:2006-11-3    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

625. Digitization is moving the forces toward joint interdependence.

  数字化正推动军队朝联合相互依存方向发展。

  626. Since the Gulf War the U.S. military has been developing digital information systems.

  海湾战争以来美军一直在研制数字信息系统。

  627. Many of these new systems can now talk across service boundaries.

  这些新系统的大部分现在可以跨军种通话。

  628. This joint digital capability allowed small forces to do extraordinary things.

  这种联合数字化能力使小部队取得了奇特成绩。

  629. We should expect the services to be more interdependent as digitization proliferates.

  因为数字化技术在扩散,我们殷切希望各军种更好地相互依赖。

  630. Proxy War is good when it works.

  代理人战争用的好行之有效。

  631. The U.S. relied on proxy forces to win the campaign against the Taliban.

  美国依靠代理人军队赢得针对塔利班的战役。

  632. They did most of the fighting on the ground.

  大部分地面作战都是他们打的。

  633. The precision firepower must be combined with ground forces.

  精确打击火力必须与地面部队相结合。

  634. This places the enemy on the horns of a dilemma.

  这样才能致敌于进退两难之境地。

  635. In Afghanistan we saw the power of a truly joint air-ground attack.

  在阿富汗我们看到了真正的地-空联合攻击的威力。

  636. A single form of attack would not have been as effective.

  单一形式的攻击不会收到如此效果。

  637. Joint strategic maneuver is critical.

  联合战略行动是决定性的。

  638. The ground, air and sea-based forces must be able to move together.

  地面、空中、海基部队必须能够一起行动。

  639. Strategically deployable joint forces must be able to conduct operational and tactical maneuver.

  从战略上部署的联合部队必须能够实施战役战术机动。

  640. This ground component must be able to fight a combined arms tactical fight.

  这样的地面分队必须能进行诸军兵种战术作战,

  641. Move against enemy fire across the deadly ground.

  冒着敌炮火,穿过死亡地带。

  642. To completely destroy or capture the enemy.

  全歼或俘获敌人。

  Words and Expressions单词和短语

  extraordinary a. 非凡的;特别的

  interdependent a. 相互依赖的

  digitization n. 数字化

  proliferate vt. 扩散

  the horns of a dilemma 左右为难的处境

文章来源网站:外语教育网(www.for68.com),该站的Alexa排名:

文章录入:lingling    责任编辑:lingling 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    军事英语:联合国维和行动
    军事英语:中国蓝盔部队为联…
    军事英语:军衔
    军事英语:军事测绘
    军事英语:军事通信
    军事英语:作战模拟
    军事英语:军事指挥员应具备…
    军事英语:城市作战
    军事英语:空间作战
    军事英语:海战
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号