什么是“陪审法官”?         ★★★ 【字体:
什么是“陪审法官”?
什么是“陪审法官”?
作者:佚名    文章来源:www.for68.com    点击数:    更新时间:2007-5-7    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

 

  一位法律专业的研究生向笔者提出了一个问题:“associate justice”是什么意思——是否可译作“副法官”。他的根据,自然是从“associate professor”的译名“副教授”类推出来的。笔者请他查查英汉法律词典,其结果如下:

  1. Associate justice最高法院的陪审法官;助理法官。可惜的是:此译差矣!

  甲.陪审官是陪审官,法官是法官,“陪审法官”究竟是陪审官还是法官抑或两官兼而任之的呢?

  乙.其为“助理法官”,根据何在?

  但是单从反面否定,尚无法肯定"associate justice“的正确理解和翻译。因此,就翻出英美法律词书各一种来,请他看:

  2.ASSOCIATE.An Officer. The term is frequently used Of the judges Of appeUate courts,Other than the presiding judge or chief justice.

  —Baldwins Century Edtion of Bouvier's Law Dictionary

  3.ASSOCIATE JUSTICES.The name given in the Federal and many Of the state courts Of the U.S.To the judges other than the chief justice..

  —The Oxford Companion JOLaw,OXfOrd 1980

  由此可见,“Associate Justice”并不是“陪审法官”更非“助理法官”而是地地道道的“法官”(且不以联邦法院为限、州法院中亦有之)——即不担任院长或审判长的法官。

  不但有上列词书为证,言语实践也提供了有力的旁证:

  近些年来,美国联邦法院法官一再难产,直至不久前,安东尼·肯尼迪终于登上了联邦最高法院法官席,得以宣誓就职:

  4.The U.S.Supreme Court is once again at full strength:“1,Anthony Kennedy,do S01emnly swear that will support and defend the constitution...”

  一ABC“NewHilights”asper TSOCE My 8894

  这位弥补了联邦最高法院缺额的肯尼迪氏乃有史以来担任该院大法官的第104人,而他的官衔就是(Associate)Justice——主持宣誓仪式的里根,正是这样称呼他的:

  5.Anthony Kennedy became the 104 person to the Court as he was sworn in before a crowd Of well-including his sponsor,President Reagan:wishers “We gather here today tO welcome as the newest Associate Justice Of the Supreme Court,the man I`ve known andrespected for more than a decade and who,like those Washington nominated,will give dignity and luster to our national character.Anthony M.Kennedy——Judge,and now Justice Kennedy sounds good,doesn't it?”

  —Ibid

  瞧,原来任下级法院法官(judge) 的Anthony Kennedy现在是“Associate Justice”即‘Justice“(最高法院大法官)了。他的前任也是Justice (Justice Powell),更足以证明”Associate Justice“实乃”Justice“之同义词:

  6.Kennedy responded this way:

  “It iS a singular privilege tO succeed to the place left by Justice Powell who served the Court and the country with such wisdom and distinction.”

  —Ibid

  综上所述,“Associate Justice”与“Justice”同义,即(不担任院长或庭长的)“大法官”(称“大法官',所以区别于”Judge“之为”法官“也)。(Associate Justice日语译作”判事“即汉语”推事“亦即我们常用的”法官“——而不是什么望文生义的”助理法官“或”陪审法官“。

 

文章来源网站:www.for68.com(www.for68.com),该站的Alexa排名:

文章录入:lina    责任编辑:lina 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号