当你老了         ★★★ 【字体:
当你老了
作者:佚名    文章来源:转载passba.com    点击数:    更新时间:2007-1-17    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

When you are old and gray and full of sleep


And nodding by the fire,take down this book,


And slowly read,and dream of the soft look


Your eyes had once,and of their shadows deep;


How many loved your moments of glad grace,


And loved your beauty with love false or true;


But one man loved the pilgrim soul in you,


And loved the sorrows of your changing face;


And bending down beside the glowing bars,


Murmur,a little sadly,how love fled


And paced upon the mountains overhead,


And hid his face amid a crowd of stars.

 

当你老了,头白了,睡思昏沉,


炉火旁打盹,请取下这部诗歌,


慢慢读,回想你过去眼神的柔和


回想它们过去的浓重的阴影;


多少人爱你年轻环畅的时候


爱慕你的美貌出于假意或真心,


只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,


爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。


躬身在红光闪耀的炉火旁,


凄然的低语,爱为何消逝,


在头顶的山上他缓缓踱着步子,


将脸隐没在了群星之中。


作者WILLIAM BUTLER YEATS 叶芝(1865-1939)


作者WILLIAM BUTLER YEATS 叶芝,用英语写作的爱尔兰诗人,早年曾参加爱尔兰独立运动,但后来脱离政治运动,专心致力与文学写作。其诗风受布莱克影响较深;后与法国诗派接触,使他的诗又带上了唯美注意和象征主义色彩。叶芝在1923年获得诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大影响的诗人。叶芝在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士Maud

Gonne,并爱上了她,他曾多次向她求婚,但均遭拒绝,但他终生爱慕着她,为她写下了许多诗,《当你老了》就是其中一首。

文章来源网站:转载passba.com(passba.com),该站的Alexa排名:

文章录入:engfan    责任编辑:engfan 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号