The Last Rose of Summer  夏日最后的玫瑰         ★★★ 【字体:
The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰
作者:佚名    文章来源:转载    点击数:    更新时间:2007-1-17    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

 The last rose of summer夏日最后的玫瑰
  Left blooming alone;独自绽放着; 

  All her lovely companions所有昔日动人的同伴
  Are faded and gone;都已凋落残逝; 

  No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,
  No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,

  to reflect back her blushes,映衬她的红润,
  Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。 

  I’ll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的妳!
  To pine on the stem;让妳单独地憔悴; 

  Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,
  Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她们一起躺着。

  thus kindly I scatter为此,我好心在散放
  Thy leaves o’er the bed妳的丽叶在花床上

  Where thy mates of the garden那儿,也是妳花园的同伴
  Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。 

  Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,
  When friendships decay,当友谊渐逝,

  And from Love’s shining circle像从灿烂之爱情圈中
  The gems drop away.掉落的宝石。

  When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,
  And fond ones are flown,所爱的人飞走,

  O! who would inhabit啊!谁还愿留在
  This bleak world alone?这荒冷的世上独自凄凉?

文章来源网站:转载(soenglish.com.cn),该站的Alexa排名:

文章录入:engfan    责任编辑:engfan 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号