|
◆送给老师、长辈最贴心的礼物 ◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!
◆送给老师、长辈最贴心的礼物 ◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!
英汉名词(noun)特点基本相同,都是用来表示人、地和事物的名称。但英语倾向于运用常用名词来表达某些在汉语中常以动词表达的概念。因此就词类而言,英语以名词占优势,也就是说,英语倾向于多用名词,也倾向于多用介词。
Scientific exploration, the search for knowledge has given man the practical results of being able to shield himself from the calamities of nature and the calamities imposed by other man.
科学的探索、知识的追求,使人类获得了避免天灭人祸的实力。
这个例句中用了十个名词(包括动名词),但只有一个谓语动词和一个动词不定式。多用名词和少用动词这点正好和汉语相反。
由于英语动词的使用受到限制(即一个英语句子中只能用一个,或数个并列的动词作谓语),因而必须更多地借助于名词,所以英语名词的表意功能很强,许多在汉语中通常用动词去表达的意念,英语却用名词。
英国语言学家艾里克·帕特里奇(Eric Partridge)认为,将动词转化为名词乃是英语极普遍、极有效的构词方法。名词与动词之间的互相转化,正是英语的独特之处(见"The World of Words")。在许多情况下,用名词代动词可以使行文和表意都更为简洁,这符合现代英语总的发展趋势。例如:
I gave the situation a big think for about two seconds.
The film is an absolute must-see.
What's the need,man?
Another departure from the recent White House practices is
the absence of dancing.
If you step over to window 4,you'd have a shorter wait.
We stopped at the pavilion for a short rest.
The appearance of the book on the market caused a sensation.
英语不但广泛以名词代替动词来表意,而且以名词用作形容词。如:
mood music 抒情音乐
moonlight stroll 月下漫游
love match 恩爱夫妻
college bills 大学费用
government views 政府的观点
generation gap 代沟
all-night discussion 通宵达旦的讨论
据统计,在现代英语新词语中,以名词为最多。以“6,000 Words:A Supplement to Webster's Third New International Dictionary”所收集的6000个英语新词为例,在“S”字部中,共有465词条,其中名词为370个,占79%以上。
还值得注意的是当代英语中有一种所谓成语名词(idiomatic noun),为数越来越多,这类成语名词原本是短语动词(phrasal verb)。如:
flunk—out 考试不及格
work—in 静坐罢工
walk—in 简易门诊所
walk—off 退席,退场
wipe-out 失败
set—up 组织,团体
freeze-out 保密
lead—in 创举,开篇
break—down 故障
upkeep 维修
正如本节开首指出,英汉名词的特点基本相同。但也有不同之
处,这主要表现在:
(一) 英语十分重视名词的分类。英语名词可分为专有名词
(proper noun)和普通名词(common noun)两大类。普通名词又分为个体名词(individual noun),集体名词(collective noun),物质名词(material noun)和抽象名词(abstract noun)。前两类可以用数目来计算,称为可数名词(countable noun),后两类一般无法用数目来计算,所以称为不可数名词(uncountable noun)。
归纳起来,名词的分类可列表如下:
专用名词 (第一个字母要大写) 如:China, America, Beijing
可数名词:个体名词 如:book, house, heart, day
集体名词 如:class, people, cattle
普通名词
不可数名词:物质名词 如: water, milk, money,
抽象名词 如: work, unity, advice
但有些名词在不同场合,代表的意义不同,可以兼属两类,即可数和不可数名词.如:
A glass is made of glass.
镜子是用玻璃制成的。
(句子中镜子是可数的,所以要加不定冠词a。)
There is no school tomorrow.
明天不用上课。
(句子中school是抽象的,所以不可数。)
试比较:
She bought chicken and turkey.
她买了鸡肉和火鸡肉。
She keeps chickens and turkeys.
她饲养一些小鸡和火鸡。
We discussed the matter over a bottle of wine.
我们边饮酒边讨论。
This is a strong wine.
这是一种烈性的酒。
Give me a slip of paper.
给我一张纸条。
Have you read Dr.Wright's papers?
你读过莱特博士的论文吗?
We do not do business with him.
我们不跟他做买卖。
He is the manager of three different businesses.
他是三间不同商店的经理。
His hair is dark.
他的头发是黑的。
She has a few grey hairs.
她有几根白头发。
The fruit is not yet ripe.
果子还没有成熟。
A pear and an apple are two fruits.
梨和苹果是两种水果。
(二)有些英语名词的性(gender)采用形态变化来表示,这些名词在汉语却用词汇手段来表示。
|
阳性 |
阴性 |
阳性 |
阴性
|
|
hero 英雄 |
heroine 女英雄 |
poet 男诗人 |
poetess 女诗人
|
|
actor 演员 |
Actress女演员 |
Lion 雄狮 |
Lioness母狮 |
|
author 男作家 |
Authoress女作家 |
Mister先生 |
mistress夫人 |
|
host 男主人 |
Hostess女主人 |
Prince王子 |
Princess公主 |
(三)英语的名词有数的范畴。汉语名词本身没有“数”的表示,数的概念通过其他方法来表示,如将名词与数量词组合等方法。如:
a pen 一枝笔
two flowers 两朵花
three children 三个小孩
a set of furniture 一套家具
汉语普通名词中的人称名词可以加词尾“们”,表示复数,如“兄弟们”、“朋友们”、“学生们”,但加“们”以后不能再加表示确指的数量词,如“三位朋友们”。非确指的可以加,如“诸位先生们”(说“诸位先生”当然也可以)。其他名词一般不能加“们”。
英语可数名词的复数,一般在单数名词后加“s”或“es”。
此外,一些不规则名词还有特别的复数形式。如:
单数 复数
child children
goose geese
foot feet
tooth teeth
还有少数名词的单复数是一样的。如:
a sheep 一只革 two sheep 两只羊
a deer 一只鹿 two deer 两只鹿
a fish 一条鱼 two fish 两条鱼
a Chinese一个中国 A.two Chinese两个中国人
还有少数名词只有复数形式。如:
scissors 剪刀 oil—colours 油画
pants 裤子 trousers 裤子
savings 储蓄 belongings 所有物
fireworks 烟火 contents 目录
overalls 工作服 scales 秤
arms 武器 surroundings 环境
compasses 圆规 remains 残余
nippers 镊子、钳 handcuffs 手铐
loins 腰 bowels 肠
blues 忧郁 gums 齿龈
cards 桥牌 creeps 鸡皮疙瘩
还有些名词复数形式表示别的意思。如:
letters 学 papers 文件
greens 青菜 looks 面貌
goods 货物 spirits 酒精
还有些不可数物质名词加s,表示不同种类的意思。如:
teas 各种茶 steels 各种钢
fruits 各种水果 grasses 各种草
foods 各种食物 metals 各种金属
(四) 在英译汉时,要注意有些名词的单、复数具有不同的含义。试比较:
air 空气
airs 装腔作势
custom 习惯
customs 习惯;关税
cloths 布料
clothes 衣服
quarter 一刻钟;四分之一
quarters 住处;营房
damage 损害
damages 损害赔偿金
regard 尊敬;注意
regards 问候;致意
ash 灰
ashes 骨灰
effect 效果
effects 财物;动产
colour 色
colours 军旗;水彩
force 力量
forces 军队
manner 方法
manners 品行
advice 忠告
advices 通知;消息
再比较:
economy 节约
economies 节约措施,经济制度
generalization 一般化
generalizations 见解;论断
letter 字母;信
letters 文学:证书
minute 分钟
minutes 会议记录
spectacle 场面;光景
spectacles 眼镜
time 时间
times 时代
work 工作
works 著作;工厂
part 部分,作用
parts 才能:零件;器官
promise 希望,诺言
promises 诺言
quarter 四分之一
quarters 住处
return 归还;再现
returns 利润:位计表
ruin 毁灭
ruins 废墟,遗迹
reparation 赔偿
reparations (战败国)赔款
experience 经验
experiences 经历
blue 蓝色
the blues 忧郁
ground 地;场地
grounds 理由;庭园
有些名词的复式有一定的词义色彩。一般说词义演变都是属于从抽象到具体的引伸。名词引起词义的变化在英语中十分重要,因为它不仅是个表达问题,而且是一个理解问题。一个字母之差,意义却大不一样。
此外,注意英语复数的特殊用法:
1.为了强调的用法
He expressed his hearty thanks.
他由衷地感谢。
We are on the sands of the Sahara.
我们现正在撒哈拉大沙漠上。
2.相互关系的用法
Shall we change seats?
要换位子吗?
You must change cars in Shanghai.
你必须在上海换车。
She shook hands with me.
她跟我握手。
(五)英语中有些名词有格(case)的变化。汉语的名词没有格的范畴,但可以用不同的手段表达格的意思。
英语名词所有格(possessive case)的构成法有两种:
1.表示有生命的东西的名词(人或动物),在词尾加“’s”,构成其所有格,读音和该名词的复数形式读音一样。
Jim's sister 吉姆的姐妹
children's games 孩子们的游戏
如果这类名词是复数词尾,则在构成所有格时只加“’”。
a girls' school 女子学校
a students' dormitory 学生宿舍
ladies' shoes 女鞋
有些表示时间、距离、国家、地名等的名词,也可加“’s”构成所有格。
today's paper 今日的报纸
three days' journey 三天的行程
the city's busiest section 该市最热闹的地区
ten minutes' walk 徒步十分钟
把无生命的东西拟人化时,这样用的名词也可以加“’s”表示所有关系。
duty's call 责任的召唤
the ocean's roar 大海的咆哮
the wind's rustle 风瑟瑟的响声
the earth's surface 地球表面
在某些习语(idioms)中,表示无生命的名何有时也可加"'s” ,表示所有格的形式。
to one's heart's content 心满意足
by a hair's breadth 一发之差
a stones’throw 一箭之遥
at ones’wits’end 穷于应付;不知所措
a nine days’wonder 很快就被遗忘
2.表示无生命的东西的名词,一般在其前加"of”构成介词短语(prepositional phrase),说明所有关系。
the door of the teaching building
教学楼的大门
凡不能加“” 的名词,都可以与“of”结成短语,表示所有关系。即使是表示有生命的东西的名词,也可用这种介宾短语,说明所有关系。
the life of the workers 工人们的生活
the barking of the dogs 狗的叫声
3.在某些情况下,上边讲的两种情况可以结合起来构成"of+名词所有格”。这种表示双重所有格的形式,有时在意义上和语气上略有区别。
He is a good friend of my father's.
(侧重说明父亲的好朋友不止一个)
He is a good friend of my father.
(侧重说明“他”是父亲的好朋友)
These are two novels of Gorky's.
这是高尔基的两本长篇小说。
It was no fault of the doctor’s.
这不是医师的过失。
She bought it at the grocer’s(store)·.
她在杂货店里买的。
采用这种双重所有格的形式,主要是因为表示所属物的名词前面有不定冠词(endefinite article),不定代词(any ,no, some),数词(two)指示代词(this, these, that, those)等.有时带感情色彩,表 示赞叹或厌恶之意,例如:
That performance of the teacher's was really wonderful
教师演的那个节目的确很精彩。
Those sons of Henry’s are all rascals.
亨利的那些儿子都是流氓。
有时为了避免重复,也用这种结构,省略所修饰的中心词。
It was not John's brother,but Mary’s.
那不是约翰的哥哥,而是玛利的哥哥。
英语也不是一切名词作定语(attribute)的都是所有格,如stone bridge,steel construction等物质组成的名词。如前面所述,在现代英语中,用名词作形容词的越来越广泛。
综上所述,我们可以看到汉语注重逻辑关系,只有真正是领属关系的才认为是所有格。如:“老张的书”,“我姐姐的房间”,“中国的领土”等。英语则比较强调语言形式。从逻辑上说,“today's paper”里的今天,不可能对报纸有所有权,所以在汉译英时必须注意到这点。
汉语里没有所有格的变化。汉语名词修饰名词时,有些需要在修饰词与中心词之间用结构助词“的”加以连接。汉语结构助词“的”相当于英语中的名词所有格“’s”和介词“of”,但汉语中有些名词作定语性修饰语是不用“的”帮助的。如:“我国首都”,“经济政策”,“考试题目”,“今天报纸”等等。
文章来源网站:51jy.com.cn(51jy.com.cn),该站的Alexa排名:
|