经贸英语翻译课程教学大纲         ★★★ 【字体:
经贸英语翻译课程教学大纲
作者:佚名    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2007-1-15    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

英语专业本科课程教学大纲

 

模块代码:ZX3

 

课程模块:《经贸英语翻译》

 

开设学期:第7学期

 

适用专业:英语专业本科四年级学生

 

周学时:2学时

 

总学时:32

 

总分数:2学分

 

考试/考查:考试

 

编写执笔人:夏康明

 

审定人:

 

编写日期:2005/4/8

 

 

 

一.         本课程的性质、目的及任务

《经贸合同翻译》课的目的在于使学生具备基本的口笔头翻译经贸合同的基本能力。通过介绍各类主要经贸合同文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同经贸文体的翻译方法,使学生掌握英汉经贸双语翻译的基本理论,掌握英汉经贸词语、长句及各种经贸文体的翻译技巧和英汉互译的能力。要求译文比较准确、流畅,翻译速度达到每小时250-300字。本课程紧跟时代发展的步伐,是培养外语复合型人才的有益的探索和尝试

本课程应强调课堂教学应以学生为主体而以教师为主导,改变以教师为中心的教学模式。教师要在教学中充分发挥学生的能动性、创造性,培养学生的自主性、独立性和合作精神,教师要采用灵活多样的教学方式(启发式、讨论式、发现式、研究式等),引导学生在主动积极的思维活动中获取知识、掌握学习方法。

 

二.本课程的主要教学内容

1.经贸合同翻译翻译概述(了解)

2.经贸合同的文体特征与翻译(了解)

3.经贸合同的句法特点与翻译(了解)

1)  句法特点与翻译概述(理解与掌握)

2)  条件状语从句(理解与掌握)

3)  定语从句(理解与掌握)

4)  长句和复合句(理解与掌握)

5)  分隔现象(理解与掌握)

4.用词特点与翻译 (了解)

1)  用词特点与翻译概述 (理解与掌握)

2)  古体词、旧词(理解与掌握)

3)  or或and连接的套语 (理解与掌握)

4)  日期、数字、金额(理解与掌握)

5.经贸新词的理解与翻译(理解与掌握)

 

三、本课程的基本要求

1.了解经贸英语翻译的特点和技巧

2.掌握经贸经贸中英汉术语、缩略语、惯用句型和表达方法

3.熟悉和掌握经贸合同的文体、词法和句法特点和翻译方法

4.熟悉和掌握常见合同条款的主要内容

5.能翻译一般性商务材料,包括商务文件、报刊文章和常见合同条款等,要求能作英汉互译。

6. 教学环节主要包括: 课堂讲授、课堂讨论、课后作业等方式

7. 平时成绩占30%, 期末考试占70%;平时测试不少于2次

8.本课程必须使用录像辅助教学手段,以使学生获得新颖、直观和感性的认识。

9.在教学过程中,教师应根据具体情况适当补充一些新知识,并结合实际进行教学,利用现实生活中的合同条款进行课外练习,做到学以致用,理论联系实际。

 

一.        学期每周课时分配及教学方式和手段

 

 

序号

课程内容

理论教学

课内实践教学

课时小计

课时数

教学方式手段

课时数

教学方式手段

 1

 经贸英语翻译概述

 2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

 经贸英语的文体特征与翻译

  2

课堂教学与讨论  

 

 

 

 

 3

 经贸英语的句法特点与翻译

  2

课堂教学与讨论  

 

 

 

 

 4

 句法特点与翻译概述

  2

课堂教学与讨论  

 

 

 

 

5

条件状语从句

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

6

定语从句

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

7

长句和复合句

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

8

分隔现象

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

9

用词特点与翻译

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

10

用词特点与翻译概述

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

11

古体词、旧词

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

12

or或and连接的套语

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

13

日期、数字、金额

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

14

经贸新词的理解与翻译

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

15

经贸新词的理解与翻译

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

16

样板合同翻译

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

17

样板合同翻译

2

课堂教学与讨论 

 

 

 

 

18

复习

2

问答

 

 

 

 

19

考试

2

 

 

 

 

 

 


五.建议教材及教学参考书

1.夏康明. 英语经贸契约翻译概论, 四川人民出版社, 2002

2. 刘敢生等:1995,[怎样写英文本涉外经济合同],华中理工大学出版社

3. 武振山编:1986,[国际英文契约事务],东北财经大学出版社

4. 叶玉龙等:1998,[商务英语汉译教程],南开大学出版社

5.     宋雷主编:2000,[国际经济贸易标准法律文书],中国民主法制出版社

6.     宋德利:  1996,[外贸英语疑难详解手册],天津科技翻译出版公司

7.     诸葛霖:  1993,[外贸实用英语手册],上下册,商务印书馆

8.     陈庆柏:  1994,[涉外经济法律英语],法律出版社

9.     陈浩然:  1987,[外贸英语翻译],中国对外经济贸易出版社

10.  扬文静主编:1993,[英汉对照涉外合同],西北大学出版社

11许建忠:  2002, [工商企业翻译实务],中国对外翻译出版公

文章来源网站:本站原创(soenglish.com.cn),该站的Alexa排名:

文章录入:engfan    责任编辑:engfan 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号