西班牙平民王妃身怀六甲(图)          【字体:
西班牙平民王妃身怀六甲(图)
作者:佚名    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2007-3-31    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

12305928_2005051116544968739900.jpg
Spain‘s future queen is pregnant
  
  平民王妃身怀六甲 西班牙王室人丁兴旺 
  
  Princess Letizia, the future Queen of Spain, is three months pregnant with her first child, the Royal Palace has announced.
  
  Letizia Ortiz, 32, married Crown Prince Felipe, 37, in May last year, shortly after the Madrid train bombings.
  
  The baby, due in November, will be second in line to the throne after the prince, who is King Juan Carlos and Queen Sofia‘s only son.
  
  If the child is a girl, she will be in line to the throne after any sons that Prince Felipe and Princess Letizia might have in the future.
  
  Under the Spanish constitution, the eldest male automatically succeeds, even if he has an older sister.
  
  However, Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero has pledged to change the law, saying it discriminates against female royals.
  
  The couple took Spain by surprise when they announced their engagement in November 2003.
  
  The crown prince‘s romance with a woman who was a well-known television presenter and a divorcee had been kept a secret. They had met at a dinner party during the previous year.
  
  King Carlos said the pregnancy was "great news".
  
  Prince Felipe‘s sister, Princess Cristina, the second daughter of King Carlos and Queen Sofia, is also pregnant and expected to have her fourth child at the beginning of the summer.
  
  (Agencies)
  
  日前,西班牙王室正式宣布,未来的西班牙王后——莱蒂齐娅王妃已有三个月身孕,这是她怀的第一个孩子。
  
  去年五月,就在马德里火车爆炸案发生后不久,37岁的西班牙王储费利佩迎娶了32岁的莱蒂齐娅·奥尔蒂斯。
  
  王妃的预产期为11月,即将出世的孩子将成为第二王位继承人,西班牙国王胡安·卡洛斯和王后索菲亚的独子费利佩王储是第一王位继承人。
  
  如果出生的是一个女孩,她的王位继承权将排在费利佩王储和莱蒂齐娅王妃将来可能生育的儿子之后。
  
  根据西班牙现行宪法,最年长的男性自动继承王位,即使他有一位姐姐。
  
  但是,西班牙首相萨帕特罗已经宣布将修改这一法律,他认为此法歧视王室女性成员。
  
  2003年11月,当这对情侣宣布订婚时,着实让西班牙民众吃了一惊。
  
  此前,王储和莱蒂齐亚的罗曼史是被严格保密的。莱蒂齐亚曾经是一位著名的电视节目主持人,而且还离过婚。2002年,他们在一次宴会初次相遇。
  
  卡洛斯国王表示王妃怀孕是个“大好消息”。
  
  费利佩王储的姐姐——国王胡安·卡洛斯和王后索菲亚的二女儿克里斯蒂娜,也怀有身孕了,初夏时节她将生下第四个孩子。
  
  (中国日报网站译)
  
  Vocabulary:
  
  discriminate: 歧视,区别对待

文章来源网站:本站原创(fei66.com/xiuxianyingyu/2006-11-16/5438.html),该站的Alexa排名:

文章录入:李飞    责任编辑:pengyx 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    American black bears
    “泰坦尼克号”新发现 船体断…
    美阿肯色州大学生织出世界上…
    经常少量饮酒的人身体不容易…
    英特尔计划投资10亿美元扩大…
    发展中国家风能潜力超出以往…
    英国政府:应给5岁儿童开设性…
    女人的32个秘密(中英文版)
    老鼠用“歌声”来吸引异性
    宠物网络电台崭新登场 小狗小…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号