月亮落在双鱼座          【字体:
月亮落在双鱼座
作者:佚名    文章来源:转载    点击数:    更新时间:2006-12-18    
◆三个月讲一口流利英语,100%保证!

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

月亮落在双鱼座
 
 
  This figure in the birth chart creates a great many problems in the life for its natives.
The position is highly occult, and fills the spirit with vain, indefinable longings. The spirit reaches out toward realms unknown, and the whole intelligence is withdrawn from the physical of this world, or even the higher planes of the intellect. The person scarcely knows what he or she really seeks. Nothing is this life measures up to their dreams, and possessions have no value. They are weary of the struggle for existence, and any aspiration, no matter how impossible of attainment gives them the chance to stretch the wings of the spirit. 较多自负, 没定义的神秘想法

  On the other hand, life in this world has its own insistence, and the will to live struggles with the luna Piscean’s desire for death.

  The average person with this configuration in the natal scheme does not experience anything so definite in the way of a call from the beyond. Rather, natives become bored with the regular routine of life, and seek sensational outlets for their depressed nerves, and enervated spirit. For the character that is not strong, this is dangerous. Eager, simple minds have too often through uncontrolled morbid curiosity sought solace and stimulation for the spirit, and ended up a slave to the drug habit, or to the spiritualistic mediums.

  Even for the average daily routine, this planetary influence is not helpful. The natives are uncertain in all the gestures of life. Indecision is the keynote of the character. They are diffident, negative and vacillating, and stubbornly work against any practical judgments they are forced to make by the natural duties of life. Everything must, in order to please them, have a touch of the ideal. They are usually disappointed with the outcome of anything they tackle, for the end could never measure up to their ideals. It never occurs to them that part of their disappointment is founded on their inability to accomplish any task simply or correctly. This type of person choose the hard way to do everything, and gets little systematic practice in any field of work. They do not apply themselves consistently, even though they are patient and docile in disposition. 容易选择最难的路去做事情, 且无系统性的做事情.

  Naturally this temperament unrestricted runs natives into a great deal of unhappiness. They become melancholy, brooding and oversensitive, and while they sit viewing life as they would like it to be, the procession marches on without them.

  Natives in this group are very talented. They are artistic, and love and understand beauty. They are creative, responsive and intuitive, and have a soulful poetic type of ability when expressing themselves in the artistic fields. They can succeed as writers, musicians, poets, artists and designers. They fit in very well in the theatrical business, in fact in all branches of the arts, provided they can stimulate enough energy and fixity of purpose to succeed. 能胜任写作, 音乐, 诗歌,设计等工作

  The personal lives of people born with this figure in the birth chart are apt to have a large proportion of self-sacrifice, loneliness and renunciation in the life’s experience. Pisces is the sign of tears, sorrow and isolation. This fact, coupled with the natives’ natural desire for “sainthood” or martyrdom often works toward a demonstration of just this condition in the life. Sometimes these people turn to work in the prisons, and use their highly-developed intuitive faculties for the purpose of criminal investigation. Sometimes they use their deep human sympathies for criminal and prison reform.

大意:
  月亮在双鱼座的人对于情绪面有超强的感受力,你会海绵一样地吸干他人的思绪及情感。而这种不自觉的超强感受力使得你在情感上容易遭受伤害,结果会变得退缩、孤僻以保护自己免于再次的伤害。月亮在双鱼的人也颇具灵媒的天赋,但通常不会考虑其它客观的因素,所以单凭直觉或第六感所得到的印象其实是不足采信的。同时你有极为生动活泼的想象力,故在诗词、音乐及艺术上常有非常好的创作。大致而言,你的心肠很仁慈,因为你容易设身处地地体会他人的感受。然而,也很容易遭受情感上的伤害,可能会有被害妄想。
  如果月亮相位不良,月亮在双鱼座的人会有神经过敏及精神病的倾向。而且常会有非理性的举动出现,某些人可能还会过度地羞怯、退缩。

文章来源网站:转载(jxue.com/e_t/horo/news.asp?nID=6017),该站的Alexa排名:

文章录入:冰山来客    责任编辑:engfan 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    The Hares and the Frogs
    The Hart and the Hunter
    The Hares and the Frogs
    The Hart and the Hunter
    The Hart and the Vine
    The Hart in the Ox-Stall
    The Hawk and the Nightinga…
    The Hawk, the Kite, and th…
    The Heifer and the Ox
    The Hen and thof a viper a…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号