情人节为什么要送巧克力?         ★★★ 【字体:
情人节为什么要送巧克力?
作者:佚名    文章来源:英语角    点击数:    更新时间:2007-11-20    

◆30位专家让你说一口流利英语,100%保证!

在芬芳四溢的巧克力词典里,“爱”永远是一个核心字眼。一直以来,巧克力伴同玫瑰花,成为情人节不可或缺的爱情信物。情人节为什么要送“他/她”巧克力?有传说认为,巧克力是上帝赐予人类的礼物,它承载着人类心底最美好的祝福;也有科学研究表明,巧克力的主要成分之一苯基胺能引起人体荷尔蒙的某些微妙变化,会让人心跳加速,犹如经历一场热恋。不过,在享受巧克力香醇浓郁口感的同时,千万记得下面的温馨提示:巧克力含有的可可碱会导致爱犬中毒,由此,传递爱心信号时万万不可“滥”传噢。

 
Chocolate is almost synonymous with Valentine's Day, but it's doubtful that Saint Valentine even tasted it. During the martyr's lifetime in third-century Rome, chocolate was still limited to native South America.

Today chocolate is enjoyed by people the world over, with some 2.3 billion pounds of chocolate consumed in America each year. That amounts to 10.8 pounds per person.

   The gift of chocolate

Legend has it that chocolate was a gift of the gods.

Legend has it that chocolate was a gift of the gods. The cacao tree was supposedly brought to mankind by Quetzalcoatl(羽蛇神,古代墨西哥阿兹特克人与托尔特克人崇奉的重要神袛), the Aztec god who taught mortals how to make a drink from it.

Giving someone chocolates still carries a wealth of meaning. The custom even has royal approval, ever since 1900 when Queen Victoria sent special tins of chocolate to soldiers in the Boer War to wish them a happy New Year.

And of course chocolate often sends a message of love, whether it's a gift-wrapped box for Mother's Day or a Valentine's present of heart-shaped truffles.

  Chocolate, love and sex

French doctors prescribed chocolate to women patients for a broken heart.

Chocolate has long been associated with love. At one time, nuns were forbidden to eat it because of its sexual reputation. Casanova is believed to have thought of hot chocolate as the "elixir of love". And in the 18th century, French doctors prescribed chocolate to women patients for a broken heart.

Science may hold a clue - chocolate contains a substance called phenylethylamine(苯基胺), a naturally occurring chemical in the brain which promotes feelings of euphoria (愉悦)associated with being in love. It also contains a variety of other substances which may help create a feeling of well-being.

   Do you know?

That same 100 grams of chocolate also contains 5 milligrams of methylxanthine and 160 milligrams of theobromine(可可碱), both caffeine-like stimulants. When taken in large quantities, these stimulants can induce nausea and vomiting-a good reason to limit your Valentine's Day nibbling to a few chocolates. 

Meanwhile,Chocolate is poisonous to dogs and other pets, and can even be lethal. Don't give it to your dog. Theobromine is toxic to dogs, and one ounce of chocolate could kill a 10-pound canine.

文章来源网站:英语角(e.3edu.net),该站的Alexa排名:

文章录入:loulingling    责任编辑:loulingling 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      关于版权解释:

      搜英语网站内容由网友自行上传,取自网络或者是作者原创,我站要求所用用户上传资源时,必须声明转载(自何处,并一定是允许转载之资源),或者是原创(并未发布在任何平面媒体,或其他有“版权所有”申明的网络媒体),请恕我站不能尽查所有资源正确来源,其版权问题由上传者确定,我站不承担连带责任,如果有资源(内容)侵犯您的版权(无论是个人、网络媒体、平面媒体),请立即通知我站(联系方式),我们在核实之后,将立即删除侵权资源和关闭侵权用户,并将在我站公布处理结果和公开致歉。

      搜英语网站欢迎各种媒体转载我站之资源,但请明显注明转载自搜英语网站。

      搜英语网站更欢迎媒体与我站签订(专有)网络资源转载(发布)协议,洽谈联系方法(电话:010-6396.7098,134.3656.1969,电子邮件:dengh#soenglish.com.cn)。

      搜英语网站法律顾问:盛邦(中国)法津顾问有限公司。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    情人节系列:玫瑰花的学问
    屁为什么会臭?
    情人节是怎么来的?
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    搜英语(soenglish.com.cn)版权所有,客服:客服1 客服2 站长 技术支持
    本站全程法津支持:盛邦(中国)法津顾问有限公司  备案序号:京ICP备06065096号